“Nic dwa razy,” “nada dos veces,” “nothing twice” : An analysis of the translation of the poetry of Wisława Szymborska

Bożena Lechowska
Edga Mireya Uribe Salamanca

Aim: Communication between cultures is made possible through interpreters and translators, with written texts generating awareness of populations. That said, in literature, particularly in poetry, a paradigm of translatability and liberty arises. In order to illustrate this, we propose in the line of translation studies of the glot ta research group a semantic analysis of the Spanish and English versions of the poem “Nagrobek” by the recipient of the 1996 Nobel Prize in Literature and one of the most prominent figures in Polish poetry, Wisława Szymborska.    Description: The analysis in this article, based on a typology of reflection, shows that to translate is to go beyond the merely linguistic: our emphasis has as its center the meaning, the receiver/reader, and his or her possible reactions to three versions of translation.   Point of view: The theoretical framework revolves around the approaches of dynamic and formal equivalence of Eugene Nida.   Conclusions: The effect produced by a translation is not identical to the original, instead var ying among the different languages of the versions put forward of the same text. We concluded that a work translated by several translators, although of the same original text, will never produce one single product. It is clear that translators of poetic texts must distance themselves from the original to take liberties and recreate it, as in translation there must be “nothing twice.”
Keywords: literature, Polish poetry, translation, version, Wisława Szymborska
Downloads

How to Cite

Lechowska, B., & Uribe Salamanca, E. M. (2016). “Nic dwa razy,” “nada dos veces,” “nothing twice”: An analysis of the translation of the poetry of Wisława Szymborska. Rastros Rostros, 18(32). https://doi.org/10.16925/ra.v18i32.1425
Metrics
File downloads
1,762
Jan 1970Jul 1970Jan 1971Jul 1971Jan 1972Jul 1972Jan 1973Jul 1973Jan 1974Jul 1974Jan 1975Jul 1975Jan 1976Jul 1976Jan 1977Jul 1977Jan 1978Jul 1978Jan 1979Jul 1979Jan 1980Jul 1980Jan 1981Jul 1981Jan 1982Jul 1982Jan 1983Jul 1983Jan 1984Jul 1984Jan 1985Jul 1985Jan 1986Jul 1986Jan 1987Jul 1987Jan 1988Jul 1988Jan 1989Jul 1989Jan 1990Jul 1990Jan 1991Jul 1991Jan 1992Jul 1992Jan 1993Jul 1993Jan 1994Jul 1994Jan 1995Jul 1995Jan 1996Jul 1996Jan 1997Jul 1997Jan 1998Jul 1998Jan 1999Jul 1999Jan 2000Jul 2000Jan 2001Jul 2001Jan 2002Jul 2002Jan 2003Jul 2003Jan 2004Jul 2004Jan 2005Jul 2005Jan 2006Jul 2006Jan 2007Jul 2007Jan 2008Jul 2008Jan 2009Jul 2009Jan 2010Jul 2010Jan 2011Jul 2011Jan 2012Jul 2012Jan 2013Jul 2013Jan 2014Jul 2014Jan 2015Jul 2015Jan 2016Jul 2016Jan 2017Jul 2017Jan 2018Jul 2018Jan 2019Jul 2019Jan 2020Jul 2020Jan 2021Jul 2021Jan 2022Jul 2022Jan 2023Jul 2023Jan 2024Jul 2024Jan 20259
|
https://plu.mx/plum/a/?doi=10.16925/ra.v18i32.1425