La competencia comunicativa intercultural en la clase multicultural de español como lengua extranjera
En el presente artículo nos proponemos reflexionar acerca del desafío a que estamos enfrentados como resultado del uso inapropiado que se hace, en no pocas ocasiones, de la ciencia, la tecnología y las comunicaciones, por lo que es necesario desarrollar la competencia comunicativa intercultural y clarificar valores en grupos multiculturales de estudiantes que aprenden español como lengua extranjera (e/le) fuera de su país. La investigación que origina este artículo corresponde a la tesis doctoral El tratamiento de los valores en condiciones de interculturalidad a partir de la comprensión lectora: estrategia linguodidáctica. En la metodología, la autora empleó el modelo investigación en la acción, que es propio de las disciplinas didácticas, e hizo un ensayo con un repertorio de textos tomados de la literatura cubana y latinoamericana, con el objetivo de trabajarlos en el nivel superior de la enseñanza de ELE. A partir de los propios textos y del sistema de tareas que de ellos se derivan, dentro de las que no faltan actividades referidas a las diferencias culturales y a los valores, se pudo comprobar cómo la mayoría de los estudiantes alcanza la competencia intercultural, al tiempo que comprende mejor los valores “del otro” y amplía su horizonte apreciativo.
Cómo citar
Licencia
Ética. La revista y su equipo editorial propiciarán, a través de sus políticas y actuaciones, la ética en los procesos de investigación, el uso apropiado de los contenidos protegidos por derechos de autor y la calidad de los trabajos que publica, de manera que los diferentes colaboradores (editores, autores y evaluadores) interactúen bajo principios de integridad académica.
- Autores. Se espera que los autores que participen en la revista presenten textos originales, de su propia creación, derivados de procesos de investigación rigurosos, que no hayan sido previamente publicados, usen de manera adecuada las fuentes que sirven de soporte bibliográfico y cualquier otro material que esté protegido por derechos de autor. Los textos también deben estar escritos de manera cuidadosa y considerando los requisitos de forma y citación que correspondan al estilo de la revista.
- Evaluadores. Se espera que los evaluadores de la revista realicen una lectura minuciosa y constructiva de cada artículo que acepten revisar, buscando no sólo emitir una recomendación de aprobación o rechazo para el editor, sino que sus comentarios permitan que los autores mejoren sus textos o reflexionen sobre los alcances, posibilidades o falencias de su manuscrito. Asimismo, los evaluadores deben considerar que los textos que el editor les ha confiado son inéditos, y cualquier uso indebido o no autorizado de la información allí contenida implicaría una falta ética grave. También, la responsabilidad de evaluar un trabajo, una vez se ha aceptado, no puede ser transferida a terceros, en especial, si no se ha justificado y consultado previamente con el editor. Finalmente, cualquier conflicto de intereses que el evaluador identifique después de haber recibido un trabajo y que potencialmente menoscabe su independencia en la elaboración de un concepto debe informarse.
Notificación sobre casos. Si hay alguna evidencia de problemas éticos en las investigaciones que presentan los trabajos publicados por la revista, dudas sobre su rigor científico, sospecha de falsificación o manipulación indebida de datos, conflictos de intereses no revelados, identificación de publicaciones previas (“refritos”), problemas de autoría o plagio, pedimos, por favor, que se contacte de manera inmediata al editor de la revista para que pueda ahondar en el caso y tomar las acciones que correspondan. Las notificaciones que se reciban sobre problemas éticos se manejarán con absoluta confidencialidad, protegiendo la identidad de la persona que ha detectado el problema, si así lo solicita.
Retractaciones, correcciones y resolución de conflictos. La revista sigue los lineamientos (http://publicationethics.org/resources/guidelines) y procedimientos (http://publicationethics.org/resources/flowcharts) del Committee on Publication Ethics (cope) para el manejo de conductas inapropiadas en la publicación académica. Asimismo, se harán retractaciones o correcciones de artículos ya publicados cuyos contenidos presenten errores que afecten su calidad científica o el reconocimiento apropiado de sus autores, ya sea por equivocaciones involuntarias en el proceso de investigación y publicación o por problemas éticos serios como plagio, falsificaciones, manipulaciones de datos, entre otros.
Uso de los contenidos y autoarchivo. La revista publica sus contenidos en acceso abierto, sin que medie ningún periodo de embargo. Asimismo, todos los trabajos publicados aparecen bajo una licencia Creative Commons de Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/), y su uso debe hacerse bajo esas condiciones de licenciamiento.
Aguado Odine, Teresa. “Pedagogía intercultural.” McGraw-Hill/ Interamericana de España. (2003). 5 oct. 2012. Web. http://www.casadellibro.com/libro-pedagogia-intercultural/
Báxter Pérez, Esther. La educación en valores: Papel de la escuela. La Habana: Editorial Pueblo y educación, 2003. Impreso.
Bello Porras, José Gregorio. “Cultivo de los valores.” Valores esenciales para la vida en familia y en comunidad. Caracas: Consejo Nacional de Cultura, 2004. Impreso.
Diviñó González, Esther. El desarrollo de la sensibilidad y el enriquecimiento valoral a través de las actividades discursivas orales en el nivel elemental alto del aula intercultural de español como lengua extranjera, en los cursos de corta duración. Tesis. Universidad de La Habana, 2008. Impreso.
____________. Estrategia linguodidáctica para el tratamiento de los valores, a partir de la comprensión lectora en condiciones de interculturalidad, 2012. Tesis. Universidad de La Habana. En desarrollo.
Escámez Sánchez, Juan y Ortega Ruiz, Pedro. La enseñanza de actitudes y valores. Valencia, España: Editorial NAU Libres, 1995. Impreso.
Fabelo Corzo, José Ramón. Los valores y sus desafíos actuales. La Habana: Editorial José Martí, 2003. Impreso.
Kramsch, Claire. Contexto y cultura en la enseñanza de lenguas.Oxford: University, 1996. Impreso.
Llanes Barbuzano, Rómula. Modelo didáctico para el tratamiento de la valoración apreciativa ético-psicológica en la clase de lengua extranjera. Tesis. Universidad de La Habana, 2004. Impreso.
Martín Morillas, José Manuel. “La enseñanza de la lengua: un instrumento de unión entre culturas”. (2000). 2 feb. 2007. Web. http://www.ub.edu/filhis/culturele/morillas.html
Sánchez Pérez, Aquilino. “Lengua y cultura”.La enseñanza de idiomas en los últimos cien años: métodos y enfoques. Madrid, España: Sociedad General Española de Librerías, 2009. Impreso.
Serrano Olmedo, Rocío. “Guía de conocimiento sobre educación intercultural”. (2011). 22 jul. 2012. Web. http://www.gloobal.net/iepala/gloobal/fichas/ficha.php?entid
ad=Textos&id=5336&opcion=documento
Torres Beltrán, Hilda. El desarrollo de la competencia comunicativa intercultural de los estudiantes de la licenciatura en inglés como segunda lengua extranjera a través del curso panorama histórico-cultural de los eeuu. Tesis. Universidad de La Habana, 2003. Impreso.
Trujillo Sáez, Fernando. “En torno a la interculturalidad: reflexiones sobre cultura y comunicación para la didáctica de la lengua”. Portalingual. Abril del 2002: 11-15. Impreso.
Zayas Martínez, Francisco. “La literatura en la enseñanza del alemán como segunda lengua extranjera.” Tesis. Universidad de Cádiz, España, 2002. Impreso.




